Calice:發誓就像一個真正的Quebecer

魁北克的法語發音詞介紹

在與會和主持人作為加拿大法裔加拿大發誓詞最近的爭論中,“calice”是法式詞語chalice,一種典型與宗教儀式相關的裝飾典雅的高腳杯。

但是在魁北克以及其他法語國家的加拿大居民中,“calice”是法國褻瀆語言的代表。 只是不要指望在歐洲聽到它。 這是一件加拿大的事 。

Calice意味著什麼?

在現代用法中,“calice”通常指在天主教彌撒期間使用的含有紅葡萄酒的高腳杯或杯子,當被參加祭司宣佈為聖潔時,信徒將相信他們成為耶穌基督的真正血液。

但是,不像基督的身體與眾議院的與會者可以食用,一旦含有基督寶血的聖杯被宣佈為神聖的,然後在空中舉起,它就會被正式奉獻,而不是供公眾使用。 教堂裡沒有人可以喝除祭司以外的血液,表面上是為了防止神聖的災難,比如基督的血灑在地板上和其他這樣的破壞,但我離題了。

Calice作為發誓詞的意思是什麼?

從褻瀆的角度來看,“calice”是一個相當溫和的詛咒詞。 說“calice”有點像說“該死”。

“Calice”也很容易與魁北克其他流行的法語發誓詞配對。 想一想“主人的聖餐!”(聖杯的主人!)或“ 會幕聖杯!”( 會幕的聖杯!)或“主持人的聖餐!”( 會幕聖杯的主持人!),甚至“主持德聖禮拜堂!“ (聖禮帳幕聖杯的主人!)

Calice,多用途動詞

“Calice”也可以用作動詞。 它有不同的含義,取決於它的使用方式。

舉個例子,“Je m'en calice”的字面意思是“我自己”,但“我不在乎”或“我不給予該死”。

“Calice-moi la paix!”就是“給我點和平吧!” 這意味著“讓我一個人待著!”

“主持人,主持人!”是“我要給你一個,我的主人!” 這實際上意味著,“我要打你,你媽媽!”^#* r!“

另外,“ 會計帳篷 ,çava fairelà,je calisse mon camp”字面上翻譯成“帳幕的基督,在那裡完成,我正在訓練我的營地”,這實際上意味著“%^&$ ^ $ ^&^ $ ^%#!!!已經足夠了,我要離開這裡了。“

言語可能性看似無止境。

Calice如何表達?

嘗試“caugh-liss”,並真正吸引“cauuuuugh”來模仿魁北克焦耳。 對於更加國際化的口音,只需說出“cah-liss”即可。 但如果你想用這個詞作為詛咒,堅持“cauuuughh”。