LasMañanitas墨西哥生日歌詞

墨西哥生日歌詞和翻譯

LasMañanitas是一首傳統的歌曲,墨西哥人在他們的生日或聖徒日子以及其他重要的節日,例如母親節和瓜達盧佩聖母節期間唱歌,向他們致敬 。 它通常是作為一個清晨的小夜曲來喚醒所愛的人。 在生日派對上,它會在蛋糕切割前唱歌,因為您會唱生日快樂歌曲(儘管時間比較長,所以最好有蠟燭持續播放歌曲!)。

LasMañanitas作曲家的名字是未知的。 作為一首具有悠久歷史的傳統歌曲,歌詞有多種變化,還有許多不同的經文。 在大多數墨西哥派對中,只有前兩首經文被唱出來,但我還包括偶爾包括的一些額外經文,特別是當這首歌由瑪莉亞奇執行時。

歌詞和LasMañantias的翻譯:

Estas son lasmañanitas,
que cantaba el Rey David,
Hoy por serdíade tu santo,
te las cantamos a ti,
Despierta,mi bien *,despierta,
mira que yaamaneció,
亞洛斯pajarillos cantan,
la luna ya semetió。

Que lindaestálamañana
en que vengo saludarte,
Venimos todos con gusto
y放置一個felicitarte,
Ya viene amaneciendo,
ya la luz deldíanos dio,
Levántatedemañana,
mira que yaamaneció。

這是早上的歌
大衛王唱道
因為今天是你的聖日
我們正在為你唱歌
醒來,親愛的*,醒來,
看起來已經是黎明了
鳥已經在唱歌了
月亮已經落下

早上好可愛
我來迎接你
我們都歡欣鼓舞
並高興地向你表示祝賀
早上即將到來,
太陽給我們的光
早上起床,
看起來已經是黎明了

* 經常替換為正在慶祝的人的姓名

額外的經文:

Eldíaen que tu naciste
nacieron todas las flores
En la pila del bautismo,
cantaron losruiseñores

Quisiera ser solecito
para entrar por tu ventana
y darte los buenosdías
acostadita en tu cama

Quisiera ser un San Juan,
quisiera ser un聖佩德羅
Para venirte是一塊白堊紀
con lamúsicadel cielo

De las estrellas del cielo
tengo que bajarte dos
una para saludarte
otra para decirteadiós

你出生的那一天
所有的花都誕生了
在洗禮字體上
夜鶯唱歌

我想成為陽光
通過你的窗戶進入
祝你早安
而你躺在你的床上

我想成為聖約翰>
我想成為聖彼得
為你唱歌
與天堂的音樂

天空中的星星
我必須為你降低兩個
與之打招呼的人之一
另一個希望你再見

墨西哥嘉年華計劃的更多信息和資源: