通常發音錯誤的阿肯色州名稱

難怪人們發現阿肯色州的名字很難說。 阿肯色州的第一批歐洲人是法國人,他們將很多美國本土的文字改編成今天仍在使用的名字。 有些名字,如小石城(原名La Petite Roche ),已經成為英國人。 然而,州內的許多名字仍然是法國人,美洲原住民(阿肯色州有許多部落:Quapaw和Caddo的起源很常見),或者是兩者的混合體。

由於這種獨特的起源組合,阿肯色州的許多名字,包括州名本身,都以違抗標準英語的方式發音。

該州的名字是法國和美洲原住民的混合體。 阿肯色州來自Quapaw這個詞,“Akansea”。 法國早期的使用將S添加到單數形式的末尾。

阿肯色州(AR-can-SAW) - 有一個城市的傳說 ,它是一個州法律,正確地宣布阿肯色州。 這不是一個法律,但州代碼確實表明:

它應該在三(3)個音節中發音,最後的“s”保持沉默,每個音節中的“a”與意大利音,以及第一個和最後一個音節的重音。 第二個音節上帶有“人”中的“a”和終端“s”的聲音的發音是一種令人沮喪的創新。

本頓(BEEN-ten) - 本頓是阿肯色州中部的一個城市。 當你把本頓放在本頓時,你說的是對的。



坎特雷爾(can-TRUL) - 坎特雷爾是小石城的一條路。 外界人士說“格子”就像格子。

Chenal(SH-nall) - Chenal是小石城的街道和社區。 Shin-ell是這個名字中最常聽到的屠殺,這個名字有點諷刺意味,因為這個名字來自該地區的辛納爾山脈。

開發商希望它聽起來更加法語,所以他們改變了拼寫。

奇科特(Chee-co) - 奇科特是一個湖泊,一些街道和一個國家公園。 這是一個美國本地人的話,T是沉默的。

克勞利嶺(CROW - lees) - 克勞利嶺是一個地質特徵和在阿肯色州東北部發現的州立公園 。 這個發音是有爭議的。 來自該地區的人們說,它的發音就像鳥一樣(替代品是CRAWL-ees)。

福克(福克) - 噗噗噗。 這個小城市以其大腳怪聞名而聞名,但這個名字很有趣聽到人們發音。

Kanis(KAY-nis) - Kanis是小石城的另一條路。 局外人常常把它當作一罐蘇打水,而不是像字母K那樣發音。

Maumelle(MAW-男性) - Maumelle是小石城附近的一座城市。 雙ls被說成是“好的”,e是沉默的,就像法語一樣。

蒙蒂塞洛(mont-ti-sELL-oh) - 托馬斯杰弗遜可能已經宣稱它是“mon-ti-chel-oh”,但阿肯色州的小鎮發出聲音宣布ce。

Ouachita(WASH-a-taw) - Ouachita是阿肯色州的湖泊,河流和山脈。 它也是美洲土著部落。 在部落也在場的俄克拉荷馬州,他們已經將Washita拼寫成英文。 這可能會阻止“Oh-sheet-a”試圖說在阿肯色州常見的Ouachita。

Petit Jean(Petty Jean) - Petit Jean是一座山和一個關於阿肯色州歷史的故事。 它經常變得像法國人“嬌小”。 這可能是正確的方式,但這不是我們在這裡說的。

Quapaw(QUAW-paw) - Quapaw是原本居住在阿肯色州的美國原住民部落的名字。 小石城市中心有一個名為Quapaw Quarter的歷史街區

Rodney Parham(Rod-KNEE Pair-UM) - 小石城的這條路受到外人的屠殺。 他們說Par-HAM。 Parham地區沒有火腿,但在那裡可以找到幾家供應火腿的好餐館

鹽水(SUH-lean) - 鹽鹼是阿肯色州中部的一個縣和河流。 許多人試圖將它發音為鹽水溶液:SAY-lean。 來自該縣的阿肯色人通常說第一個音節不那麼尖銳,以至於它與它押韻。