國家老撾的正確發音
多年來,旅行者一直在辯論 - 有時爭論 - 如何說“老撾”。
但為什麼老撾的發音混淆? 畢竟,這個詞只有四個字母。 在這種情況下,歷史,殖民主義和語言學就產生了混亂的局面。
在多年來聽到相互矛盾的答案之後,即使在第三次訪問老撾時,我決定以正確的方式發掘東南亞山區內陸國家的名字。
如何發音老撾
- 老撾(與女襯衫押韻;最後的“s”響起) - 正確
- 老撾(韻母與牛;最後的“沉默”) - 廣泛但不正確
- 所有其他的發音,包括“Lay-ose”,都是不正確的。
我調查了10位老撾人(在瑯勃拉邦 , 瑯勃拉邦和萬象 )他們如何傾向於說出他們的國家名稱。 所有人都回答說,他們希望外國人說最後的“s”,但後來補充說,他們沒有採取任何罪行,當它被遺棄的話。
說“老撾”的正確方法與“蝨子”(用襯衫押韻)相同。
雖然沒有去過這個國家的遊客往往會在老撾結束時宣讀“s”,但許多經過東南亞的長期旅行者往往會保持沉默,並使用聽起來像“老撾”的發音(與母牛押韻)。
真正引起更多混淆的是,我所調查的一些老撾人習慣於習慣於聽到旅行者宣稱他們的國家是“老撾”,他們承認他們使用“老撾”而不是“老撾”來確保西方人更好地理解他們!
何時使用“老撾”
在老撾有一個正確的時間不要宣布最終的“s”:當提到老撾的語言或某種東西時,即使是一個人。 在這些情況下放棄最後的“s”:
- “老撾”可以用作老撾人的“老撾人”的互換詞。
- 老撾的官方語言被稱為老撾。
- 老撾傳統的民間音樂可以稱為老撾音樂。
- 老撾絲綢,老撾藝術,老撾電影都來自老撾。
國家的官方名稱
另外,更令人困惑的是,老撾正式名稱的英文版本是“老撾人民民主共和國”,簡稱老撾人民民主共和國。
在老撾,官方語言,該國的正式名稱是Muang Lao或Pathet Lao; 兩個字面意思都翻譯成“老撾國”。
在所有這些情況下,正確的發音顯然不是最終的“發音”。
為什麼老撾的發音有爭議?
老撾分裂為三個王國,居民稱自己為“老撾人”,直到1893 年法國人將三人聯合起來。 法國人增加了一個“s”來表示該國的複數名稱,並開始提及集體作為“老撾”。
與法語中的許多複數詞語一樣,尾隨的“s”不明顯,從而造成混淆。
老撾在1953年獲得獨立並成為君主立憲制國家。儘管官方語言是老撾,但只有大約一半的老撾人說它。 遍布全國的許多少數民族都講自己的方言和語言。 法語仍廣泛使用,並在學校教授。
有很多爭論(官方的國名,老撾的國家名稱和法語發音),人們會認為說老撾的方式是“老撾”。 但住在那裡的人顯然知道最好,並且為了履行他們的願望,到國內的旅客應該說“老撾”。