希臘金融危機和三駕馬車

這個詞在希臘的經濟形勢中具有特定的含義。

在希臘處於經濟災難的懸崖邊緣的2009年開始的經濟危機期間,“三駕馬車”對於在歐盟內對希臘的財政未來具有最大權力的三個組織來說是一個俚語。

在這方面組成三駕馬車的三個組織是歐盟委員會(EC),國際貨幣基金組織(IMF)和歐洲中央銀行(ECB)。

希臘金融危機的歷史

儘管希臘在得到三駕馬車批准的援助計劃後於2011年底嘎吱嘎吱地響,但在雙選期間,情況變得充滿挑戰。 儘管許多觀察人士認為危機最糟糕的時期已經過去,但希臘領導人呼籲為現有貸款增加“希臘利率”。

在這種情況下,“理髮”一詞是指債務人銀行和其他人為了緩解希臘金融危機而同意接受的對希臘債務的減值或減少的數額,並防止或緩和陷入困境的歐盟的其他財務問題。

2012年,三駕馬車的力量達到頂峰,希臘似乎仍有可能退出歐盟,但他們仍然是一個強大的存在,做出許多影響希臘財務狀況的決定。

2016年的救市

2016年6月,歐洲當局向希臘提供了75億歐元(約合84億美元)的救助資金,使其能夠繼續償還債務。

根據歐洲穩定機制的聲明,這些資金是“承認希臘政府承諾進行重要改革”。

在宣布資金時,ESM表示希臘已通過立法改革養老金和所得稅制度,並為經濟復甦和穩定制定了其他具體目標。

字三駕馬車的起源

儘管“三駕馬車”這個詞可能讓人想起古代特洛伊的形象,但它並非直接來自希臘語。 這個現代詞源自俄羅斯,意思是一種三合一或三種。 它最初是指一種由三匹馬組成的雪橇(認為勞拉從“日瓦戈醫生”的電影版本中出發的場景),所以三駕馬車可以是涉及或依賴於三個獨立部分運作的任何事物或情況。

就目前的用法而言,“三駕馬車”這個詞是三巨頭的同義詞,也意味著三個委員會負責對一個問題或組織進行監督或擁有權力,通常由三人組成。

俄語單詞與希臘根?

這個俄語單詞本身可能來源於特洛伊斯,一個希臘語詞彙。 三駕馬車通常以小寫字母提及,除了一些文章標題,通常與“the”一起使用。

不要混淆“三駕馬車”這個詞和術語“ tranche” ,它指的是將要發布的貸款的不同部分。 三駕馬車可能會對一個檔案發表評論 ,但它們不是同一回事。 你會在關於希臘金融危機的新聞文章中看到這兩個術語。